China’s General Administration of Press and Publication (GAPP) has released a public notice on the increased regulation of foreign language print materials in newspapers, magazines, books, audiovisual products, electronic books and websites.
The notice requires all media publishers to strengthen both Chinese and foreign language publication standards regarding proper grammatical and lexicographical usage.
Specifically, it strictly forbids the casual insertion of English or other foreign language words, letters and abbreviations into Chinese text, with the goal of eliminating confusing hybrid language content.
In cases where foreign loan words are necessary, footnotes in Chinese are required. Foreign names, place names, proprietary names and technical vocabulary must be translated into Chinese characters based on established rules.
Marbridge Consulting reports this regulation includes online games.